اعانه 15 سپتمبر 2024 – 1 اکتبر2024
د پیسو د راټولولو په اړه
د کتابونو لټون
کتابونه
اعانه:
66.7% مقصد ته رسیدل
داخلیدل
داخلیدل
د اګ ان شوو کاروونکو د پاره لاندی شیان په لاسرسۍ کښې دي:
شخصي نصیحتونه
د Telegram بوت
د ډاونلوډونو تاریخ
ایمیل یا Kindle ته لېږل
د منتخباتو مدیریت
په منتخباتو کښې خوندي کول
شخصي
د کتابونو درخواستونه
مطالعه
Z-Recommend
کتابونو انتخاب
مشهورترین
درجه (قاطیغوری(
برخه اخیستل
کومک
ډاونلوډونه
Litera Library
د کاغذ کتابونه ډالۍ کړئ
کاغذی کتابونه اضافه کول
Search paper books
زما LITERA Point
د مهمو اصطلاحاتو پلټنه
Main
د مهمو اصطلاحاتو پلټنه
search
1
社会科学专家话富源
昆明:云南大学出版社
中共云南省委宣传部,云南省社会科学界联合会,中共昆明市委员会,昆明市人民政府
2
1
0
融
旅
3
济
6
5
4
投
煤
升
企
9
7
8
优
划
铝
亿
贫
靖
营
炭
域
协
20
牌
债
略
j
i
占
培
ahuafu
hehuikexuezhuan
s
yuan
核
链
促
矿
范
育
咨
询
综
析
轮
کال:
2017
ژبه:
Chinese
فایل:
PDF, 11.30 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
Chinese, 2017
2
梅花香作家丛书 校园益智寓言
银川:宁夏人民出版社
冰子,李爱眉主编
兔
狐
狸
鼠
猴
蚁
蚂
寓
乌
狼
龟
虎
xiao
yan
yizhiyu
yuan
班
猫
鸟
鸭
森
傲
雨
笔
螃
蟹
谢
鸦
杨
聪
鲨
鹰
狗
灰
骄
玩
赛
冬
卜
萝
懒
牧
猪
秀
蛙
笨
辛
2
3
松
کال:
2011
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 85.90 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2011
3
周鑫. 《江苏省宿迁市招商引资政策环境介绍》笔译报告:招商引资文本中价值信息的冗余现象翻译策略[D].浙江工商大学,2017.
周鑫
the
of
and
to
in
is
translation
1
for
with
企
information
investment
a
税
励
3
奖
be
宿
投
迁
that
2
more
will
5
as
text
million
this
suqian
优
development
it
redundancy
valuable
which
are
20
project
area
attracting
can
yuan
or
4
enterprises
tax
industrial
کال:
2017
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 2.96 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
chinese, 2017
4
袁小函. 语义翻译和交际翻译理论指导下的地方政府报告汉英笔译实践报告[D].华中师范大学,2019.
袁小函. 语义翻译和交际翻译理论指导下的地方政府报告汉英笔译实践报告[D].华中师范大学
,
2019.
the
and
of
to
in
a
we
should
translation
as
is
for
1
have
with
report
on
be
which
by
government
that
translator
haimen
thesis
example
development
city
企
are
master’s
more
has
new
2
3
language
work
one
text
enterprises
improve
make
such
been
from
industrial
it
this
so
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 5.21 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese
5
《2017年湖州市政府工作报告》汉英笔译报告:政府文本隐含信息翻译难点及对策[D].浙江工商大学,2019.
金芳建
the
and
of
to
in
translation
a
for
is
with
i
as
information
text
development
have
1
cultural
曼
new
author
has
on
government
that
be
translated
city
which
are
source
will
it
垒
meaning
target
readers
we
implicit
丛
language
word
been
such
more
work
first
旦
construction
from
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 2.61 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
chinese
6
《兰溪市政府工作报告》汉英笔译报告:汉语复杂定语的翻译难点和方法[D].浙江工商大学,2019.
陈佳倩.
the
and
of
to
in
will
a
1
is
with
for
as
attributives
have
be
translation
has
been
on
are
we
structures
by
predicate
construction
this
author
government
should
企
city
that
development
more
promote
i
text
lanxi
work
translated
three
urban
rural
source
which
亿
head
one
out
2
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 3.47 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
chinese
7
中国古星图
辽宁教育出版社
陈美东主编
in
plate
map
tu
star
tian
s
the
wen
of
12
15
1577
culminant
1613
16
and
hou
1
19
14
quan
躔
jie
1664
ci
袁
谦
4
yuan
旬
1620
days
shuo
t
n
1607
3
5
chan
2
ziqian
gu
wang
汝
潘
鼐
13
17
7
کال:
1996
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 21.73 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 1996
8
鍏冩湞杩涘+闆嗚瘉 涓婂唽=A COMPREHENSIVE STUDY OF THE JINSHI DEGREE HOLDERS IN THE YUAN DYNASTY
北京:中华书局
娌堜粊鍥借憲
,
Pdg2Pic
,
沈仁国著
份
辨
榜
载
1
2
3
4
泰
卯
萧
酉
延
录
祐
笔
补
丁
乙
仁
佐
封
庚
戊
癸
辛
the
丙
侻
允
册
剌
哲
嗣
岩
帖
征
忽
捌
晤
朶
杨
棟
沓
溥
烈
燁
献
笃
索
کال:
2016
ژبه:
Chinese
فایل:
PDF, 67.54 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
Chinese, 2016
9
辞海(第六版彩图本)W-Z
上海辞书出版社
辞海编辑委员会
封
辞
页
夏
录
征
扉
12363759
2009.09
3099
4
general
information
ss
w
wa
wai
wan
wang
wei
wen
weng
wo
wu
x
xi
xia
xian
xiang
xiao
xie
xin
xing
xiong
xiu
xu
xuan
xue
xun
y
ya
yan
yang
yao
ye
yi
yin
ying
yingchi
yingcun
کال:
2009
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 744.77 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2009
1
د
دې لینک
تعقیب کړئ یا په ټیلیګرام کښې دا "@BotFather" بوټ ومومئ
2
کمانډ واستوئ /newbot
3
د خپل بوټ نوم ولیکئ
4
د بوټ د استفادې کوونکي نوم ولیکئ
5
د BotFather وروستی پیغام کاپي کړئ او دلته یې پیسټ کړئ
×
×